フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(有名なメグレ警視)本当にメグレ警視ですか?

Quand la femme entra, il se leva.
— Veuillez vous asseoir, madame...
Elle le regardait fixement.
Vous êtes bien le commissaire Maigret?
— Oui.
ー Je vous imaginais plus gros.
(©Georges Simenon : Maigret et M.Charles; Chap.1er)

女が入ってきた時、メグレは立ち上がった。
「どうぞお座りください。」
彼女はメグレをじっと見つめた。
あなたが本当にメグレ警視ですか?
「そうです。」
「もっと太っていると思ってたわ。」
(#102『メグレ最後の事件』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*どうしてもお話したいとメグレに面会に来た婦人を部屋に入れたときの場面。
叙述部分は単純過去形と半過去形だが、regardait < regarder は「じっと見つめていた」というニュアンスから半過去形になったのかもしれない。

Veuillez vous asseoir:どうぞお座りください。(常用語句:ヴイエ・ヴザスワール)スワールが日本語の「座る」と偶然同じで覚えやすい。

imaginais < imaginer:(半過去形)思っていた、想像していた

gros a. 太った(どちらかというと固太り:グロ
gras a. 肥満した、太った(どちらかというとブヨブヨ太った:グラ)