Maigret sentait le poids de sa fatigue (---) Il avait hâte de s’étendre dans son lit et
fermer les yeux.
ー Fatigué?
ー Je n’en peux plus.
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.1er)
メグレは疲労の重みを感じた。 (---) 彼は急いでベッドに横になると目を閉じた。
「疲れたの?」
「まいったよ。」
(#101『メグレと匿名の密告者』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*午前2時に寝ているところをたたき起こされて、殺人現場に急行し、被害者の妻にそのことを伝えに行き、さらに被害者が直前まで働いていたレストランに赴いたので、メグレはすっかりくたびれてしまった。「疲労の重みを感じる」とはあまり日本語では言わない表現だ。「身体がだるくなった。」のほうがいいかも。
sentait < sentir v. 感じる
poids n.m.(ポワ)重さ
fatigue n.f.(ファティグ)疲労、疲れ
avoir hâte de ~:(アトド:慣用句)急いで~する
s’étendre v.(セタンドル:代名動詞)横になる、寝そべる
étendre v. 横に伸ばす、広げる
je n’en peux plus(ジュナンプゥプリュ)< n’en pouvoir plus(慣用表現)「もうだめだ」「力尽きた」 en には総体的な意味が込められているようだ。
基本語句の je ne peux pas「できません」(ジュヌプゥパ)に類似した表現。