ー J’avais demandé Line Marcia…
ー Elle n’a aucune envie de vous revoir et moi je vous empêcherai de la
tracasser…
ー Je vais pourtant vous tracasser tous les deux. Au nom de la loi, je vous
arrête…
ー Ah ! oui… Le fameux mandat…
ー Cette fois, il y en a un autre, au nom de Line Marcia, (---)
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.6)
「リーヌ・マルシアを呼んでたんだが。」
「彼女はあんたに二度と会いたくないし、俺の方は彼女を煩わせないようあんたをくい止めるんだ。」
「そうであってもあんたら二人を煩わせるのさ。法の名において逮捕する。」
「おやおや、例の令状か。」
「今回はもう一通ある。リーヌ・マルシア宛だ。」
(#101『メグレと匿名の密告者』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
n’a aucune envie de(ナオーキュヌアンヴィドゥ)~したいとは全く思わない
avoir envie de ~をしたいと思う
*revoir(ルヴォワール)再び会う
au revoir「さようなら」は中国語の「再見」に近い
empêcherai < empêcher(アンペシュレ)妨げる(単純未来形)
tracasser(トラカッセ)悩ます、煩わせる
pourtant(プルタン)そうであっても
tous les deux(トゥレドゥ)二人とも
*Au nom de la loi(オーノムドゥラロワ)法の名において(定型句)
je vous arrête < arrêter(ジュヴザレト)私はあなたを逮捕する
*fameux(ファムー)adj. 話題になっている、例の、(文語的に)有名な、高名な
英語の famous は「有名な」だがフランス語では
célèvreの方が一般的。fameux は皮肉をこめる場合が多い。
mandat(マンダ)n.m. 令状、委任、委託、任務、権限、為替
il y en a un autre(イリヤンナ・アンノートル)他にも一つある
un autre mandat のうち mandat を en に略して動詞の前に持ってくる。