Il était député, tutoyait déjà le ministre. Lors de sa campagne électorale, il devait serrer familièrement les mains, embrasser les marmots, trinquer avec les pêcheurs et les paysans.
(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.5)
彼は国会議員で、大臣にもなれなれしい口をきいていた。選挙の時には、親し気に握手をしたり、子供たちを抱きしめたり、漁師や農民たちと一緒に痛飲しなければならなかった。
(#59『メグレと老婦人』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*どこの国でも代議士の行動は似通っている。選挙の時の各党のスローガンは、この写真も何年も前のものだが、今でもそのまま使えそうな文句が並んでいる。
Crédit photo : Lancement officiel de la campagne électorale en France
@french.china.org.cn
Il était député < être(イレテ・デピュテ)彼は国会議員だった(半過去形)
tutoyait déjà le ministre < tutoyer(チュトワィエ・デジャ・ルミニストル)大臣にも親しい口をきいていた(半過去形)
Lors de sa campagne électorale(ロードゥサカンパーニュ・エレクトラル)選挙の時には
il devait serrer familièrement les mains < devoir(イルドヴェセレ・ファミリエールマン・レマン)彼は親しみをこめて握手しなければならなかった(半過去形)
embrasser les marmots(アンブラッセ・レマーモ)子供たちを抱きしめる
trinquer avec les pêcheurs et les paysans(トランケ・アヴェクレペシュー・エレペィザン)漁師や農民と一緒に痛飲する