ー Je parle de Victor…
ー Eh bien ?
ー Est-il chez vous ?
ー Cela vous regarde ?
ー Je suis un de ses amis.
ー Vous êtes un flic, oui.
ー Mettons que ce soit la police. Poliensky habite-t-il toujours chez vous ?
Inutile d’ajouter que vos déclarations sont vérifiées.
ー On connaît vos manières.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.5)
「ヴィクトールのことなんだが…」
「それで?」
「そこにいるのかい?」
「あんたに関係があるの?」
「友だちなんだ。」
「あんたデカでしょ、きっと。」
「警察だとしておこう。ポリアンスキはそこに住んでるのか?わかってるだろうが、言ったことは裏付けを取るからな。」
「あんたらのやり口は知ってるわよ。」
(#55『メグレと殺人者たち』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret’s dead man”
@Guia del Ocio
Je parle de < parler(ジュパルルドゥ)私は~のことで話している(現在形)
Est-il chez vous ?(エティル・シェヴー)彼はあなたのところにいるのか?
Cela vous regarde ? < regarder(スラヴルギャルド)それはあなたに関係しているのか?
Je suis un de ses amis.(ジュシュイ・ザンドセザミ)私は彼の友人の一人だ。
*Vous êtes un flic, oui(ヴゼット・ザンフリク・ウィ)あんたは刑事でしょ、きっと(oui は相手に確認せず、自分で肯定・確信している)
*Mettons que ce soit la police < mettre(メトンク・スソワラポリス)警察だということにしておこう(命令形、que 以下の従属節は接続法現在形)
habite-t-il toujours chez vous ? < habiter(アビト・ティル・トゥジュー・シェヴー)彼はあなたの宿にずっと住んでいるのか?
Inutile d’ajouter que(イニュティル・ダジュテ・ク)~を付け加える必要はないが
vos déclarations sont vérifiées < vérifiér(ヴォデクララシォン・ソン・ヴェリフィエ)あなたの申し立ては確認される⇒裏付けを取る
On connaît vos manières < connaître (オンコネ・ヴォマニエール)あなた方のやり方はわかっている