Maigret avait noté la veille que l’homme avait un accent parisien assez pro-
noncé, l’accent du petit peuple, de ceux qu’on rencontre dans le métro, dans
les bistrots de la périphérie, ou encore sur les gradins du Vel’ d’Hiv’
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.2)
メグレは、前日から男がかなり際立ったパリ訛りを持っていたことに気づいていた。それは下町の人々の訛りであり、地下鉄の中や、場末のビストロや、はたまた競輪場の観客席で出会うような人々のものだった。
(#55『メグレと殺人者たち』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*avait noté la veille que < noter(アヴェノテ・ラヴェィユ・ク)前日から~に気づいていた(大過去形)noter v.t. 気づく、書きとめる、言及する
*l’homme avait un accent parisien assez prononcé < avoir(ロムアヴェ・タンナクサン・パリジァン・ナッセプロノンセ)男がかなり際立ったパリ訛りを持っていた(半過去形)accent n.m.訛り、アクセント、口調、語調
l’accent du petit peuple(ラクサンデュ・プチプープル)下町の人々の訛り
de ceux qu’on rencontre dans le métro(ドゥスー・コンランコントル・ダンルメトロ)地下鉄の中で出会うような人々の
dans les bistrots de la périphérie(ダンレビストロ・ドゥラペリフェリー)場末のビストロで
Crédit photo : "Vel' d'Hiv" de François Bott
Éditions Cherche Midi (2008)
abebooks.com
d’Hiver(冬季競輪場)の愛称・略号である。
20世紀前半のスポーツ観戦娯楽施設の一つとして特に労働者階級に人気があった。場所はエッフェル塔の南側、地下鉄ビラケィム駅(Bir Hakeim)