フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「尻を縮める⇒びくびくする」

ー En effet… Changement de propriétaire… Et, du coup, tout le monde, dans
la maison, serre les fesses
ーJe vous serais obligé de ne pas revenir.
ーVous oubliez que c’est un endroit public et qu’il est ouvert à tout qui a une
tenue décente (---)
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.5)

「要するに、経営者の交代だな。その途端に店の誰もがびくびくし出すんだ。」
「ここにはもう来ないでいただきたいんです。」
「ここが一般市民の場で、まともな服装なら誰でも入れるところだということを忘れてるね。」(---)
(#101『メグレと匿名の密告者』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*被害者が経営していたレストランにメグレが顔を出すと、今までとは全く店の雰囲気が違っていた。未亡人の妻が愛人を伴って昨晩店に現れて、新しい経営者が誰なのかを知らしめると、手のひらを返すように従業員の態度が変わった。彼らにとっては職を失うか否かの死活問題になったのである。よそよそしい応対を受けて、メグレは法の番人として、不適切な客あしらいをした店は営業停止にするぞと警告する。
イメージ 1

Crédit photo : Avenue Trudaine, 9e,
Paris ©Google street-view


Changement de propriétaire(シャンジュマンド・プロプリエテール)経営者の交代

du coup(デュクー)その結果、とたんに

tout le monde(トゥルモンド)全員、みんな

dans la maison(ダンラメゾン) 店の中の
maison  n.f. 家、店、会社、施設

serre les fesses < serrer(セールレフェス)びくびくする、おじけづく
fesse n.f.  尻、臀部
もう一つの慣用表現で「尻の片方でしか座っていない」n’être assis que
d’une fesse つまり「そわそわして落ち着きがない」という意味。
「尻」については、もう一つの単語 cul(キュル)n.m. のほうを知っている人が多いが、どちらかというと俗語で日本語では「ケツ」に通じる。cul を使った慣用表現も多いが、いずれ登場するだろうと思う。

Je vous serais obligé de(ジュヴスレ・ゾブリジェドゥ)条件法:婉曲話法
<  je suis obligé de ~ :私は~しなければならない

revenir(ルヴニール)再び来る

oubliez < oublier  v. 忘れる

endroit public(アンドロヮ・ピュブリク)公共の場所
tenue décente(トゥニュ・デサント)きちんとした服装