ー Entre, sacrebleu ! Ce n’est pas la peine de te présenter aux gens avec des airs de domestique. (---)
Elle était pâle et neutre, mal habillée, mal coiffée, mal vieillie comme les meubles du salon.
(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.2)
「入れよ、まったく! 使用人のなりで出てこなくてもいいんだよ!」 (---)
彼女は顔色が悪く、無表情だった。身なりも粗末で、乱れた髪で、居間の家具のように古びていた。
(#18『第一号水門』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #13 “Maigret et L’écluse N° 1" avec Bruno Crémer
1994.10 © Dune / France2
Entre, sacrebleu ! < entrer(アントル・サクルブルー)入れよ、まったく!(命令形)
Ce n’est pas la peine de < être(スネパラペーヌ・ドゥ)~をしなくともいい(定型句)
te présenter aux gens < se présenter(トゥプレザンテ・オージャン)人々に自分を見せる(二人称)
avec des airs de domestique(アヴェク・デゼードゥ・ドメスティク)使用人のなりをして
Elle était pâle et neutre < être(エレテパル・エヌートル)彼女は顔色が悪く、無表情だった(半過去形)
mal habillée(マラビエ)粗末な身なりで
mal coiffée(マルコワフェ)乱れた髪で
mal vieillie comme les meubles du salon(マルヴィエィー・コムレムブル・デュサロン)居間の家具のように古びた