フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレ警視の食卓「焼きサバ、マッシュポテト添え」

ー Qu’est-ce que vous avez mangé ?
 La question parut l’amuser et la surprendre.
ー Attendez !  Comme c’est moi qui m’occupe de la cuisine, je vais m’en
souvenir.  Un bouillon de légumes, d’abord. (---) Ensuite j’avais des
maquereaux grillés et de la purée de pommes de terre.
ー Comme dessert ?
ー Une crème au chocolat.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.3)

「あなた方は何を食べたんですか?」
 その質問は彼女を驚かせると同時に面白がらせたように見えた。
「待ってください! 料理は私が作っていますから、思い出してみます。まず野菜のスープで (---) それから焼きサバマッシュポテトをつけました。」
「デザートには?」
クレーム・オ・ショコラです。」
(#65『メグレと消えた死体』第3章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*ここの記述はメグレが食べた食事のことではなく、老婦人の家で事件が起きる直前のことを訊いている場面である。一般家庭の夕食の一例で、スープとメインとデザートとという構成になる。
イメージ 1

Crédit photo : Filets de maquereau
grillés à la moutarde à l’ancienne

Qu’est-ce que vous avez mangé ?
< manger(ケスク・ヴザヴェ・マンジェ)あなた方は何を食べたのか?(複合過去形)


La question parut l’amuser < paraître(ラケスチォン・パリュ・ラミュゼ)その質問は彼女を面白がらせたように見えた(単純過去形)

surprendre(シュープランドル)v.t. 不意を衝く、驚かせる、見破る

Comme c’est moi qui m’occupe de la cuisine < s’occuper(コム・セモワ・キモキュプ・ドゥラ・キュイジーヌ)料理を担当するのは私ですから

je vais m’en souvenir < se souvenir(ジュヴェ・マンスヴニール)私はそれを思い出してみます  

Un bouillon de légumes(アン・ブィヨン・ドゥ・レギュム)野菜のスープ

d’abord(ダボー)adv. まず

Ensuite(アンスィト)adv. それから

*maquereaux grillés < maquereau(マクロー・グリエ)焼いたサバ
日本の焼き鯖とはやや趣が異なる

la purée de pommes de terre(ラピュレ・ドゥ・ポムドテール)ジャガイモのピュレ⇒ マッシュポテト