フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)人相書:女たちから気に入られそうな男

» Signalement de Barillard : quarante ans environ, un mètre soixante-quinze,
cheveux bruns abondants, fine moustache brune, une certaine élégance, le
genre d’homme qui plaît aux femmes.
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.4)

「バリヤールの特徴は、年齢40歳くらい、身長175センチ、ふさふさした褐色の髪、細い褐色の口髭、かなり上品な顔立ち、女たちから気に入られそうなタイプだ。」
(#91『メグレと宝石泥棒』第4章; 原題は「メグレの忍耐」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Signalement(シニャルマン)n.m. 身体的特徴、人相書

cheveux bruns(シュヴーブラン)褐色の髪

abondants(アボンダン)adj. 多量の、豊富な、裕福な

*fine moustache brune(フィヌムスタシュ・ブリュヌ)細い褐色の口髭
fin adj. 細かい、細い、繊細な(ここでは名詞の前に来ているが、moustache
を形容する単語が2つあるので1つを前に持ってきたのかも)
イメージ 1

le genre d’homme(ルジャンル・ドンム)男のタイプ

*qui plaît aux femmes < plaire(キプレトーファム)女たちの気に入る⇒女たちから気に入られる(日本語として受動態風に訳すと自然な感じになる)
plaire v.t. ~の気に入る

Crédit photo : Costume homme mariage barbes;
Source google image