フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)利害関係者

ー Qui, d’après vous, avait intérêt à supprimer Palmari ?
ー Ce n’est pas la première fois qu’on s’en prend à lui.
ー Seulement, les deux hommes qui l’ont arrosé à la mitraillette ont été
descendus.  Et Palmari ne sortait plus de son appartement.
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.4)

「あんたらの考えでは、パルマリを消したら誰が得すると思う?」
「彼が狙われたのは今回が初めてじゃないですよ。」
「一度、自動小銃で彼を襲撃した二人組は殺されたし、それにパルマリはもはや自分の住まいから出なかったんだ。」
(#91『メグレと宝石泥棒』第4章; 原題は「メグレの忍耐」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

d’après vous(ダプレヴ)あなた方によれば

*avait intérêt à < avoir(アヴェタンテレタ)~するのが得になった(半過去形) avoir intérêt à ~するのが得になる、~で得する
イメージ 1

Crédit de l’écran d'Youtube : ‘’The
Patience of Maigret’’; «Michael
Gambon in Maigret» ©Granada
Television

supprimer(シュプリメ)v.t. 消滅させる、消す、殺す、削除する

Ce n’est pas la première fois que ~(スネパ・ラプルミエールフォワ)~なのは初めてじゃありません

on s’en prend à lui < s’en prendre(オンサンプランタリュイ)彼を狙う、責める

arrosé < arroser(アロゼ)v.t. 集中射撃をした(複合過去形)
mitraillette(ミトラィエット)n.f. 軽機関銃自動小銃

descendu < descendre(デサンデュ)pp. 撃ち殺された(受動態の過去分詞)