フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

2020-11-17から1日間の記事一覧

フランス語の慣用表現「雄鶏からロバに飛ぶ⇒ 話が飛ぶ」

« Puis, sautant du coq à l’âne : « ー Lorsque je serai veuve, je ne pourrai même plus, avec ma pension, conserver cet appartement où j’ai vécu vingt-cinq ans. » (©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.2) 「それで急に話の筋を変えて…