フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

2018-12-11から1日間の記事一覧

フランス語の慣用表現「神様がどうしてなのかを知っている⇒ なんだかよくわからないうちに」

Il n’avait qu’à dormir. Il avait suffisamment bu pour sombrer dans un sommeil de plomb. (---) Il n’avait bu qu’une coupe de champagne. Le reste du temps, il avait surtout bu du vin, puis, Dieu sait pourquoi, de l’anisette. (©Georges Simeno…