ー Quelles étaient ses intentions ?
ー Vous me le demandez ? Trouver un homme riche, voilà son intention. Si j’en crois le journal, elle est arrivée à ses fins.
(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.5)
「彼女の意図は何だったんですか?」
「それを私に訊くんですか? 金持ちの男を見つけること、それだけです。新聞の言ってることを信じるなら、あの子は目的を達成したんですよ。」
(#72『メグレと若い女の死』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Quelles étaient ses intentions ? < être(ケレテ・セザンタンシォン)彼女の意図は何だったんですか?(半過去形)
Vous me le demandez ? < demander(ヴムル・ドゥマンデ)あなたはそれを私に訊くんですか?(現在形)
Trouver un homme riche(トルヴェ・アンノムリシュ)金持ちの男を見つけること(不定形)
voilà son intention(ヴォワラ・ソンナンタンシォン)それが彼女の意図である
Si j’en crois le journal < croire(シ・ジャンクロワ・ルジュルナル)もし私が新聞を信用するならば(現在形)
elle est arrivée à ses fins < être, arriver(エレタリヴェ・アセファン)彼女は目的を達成した(複合過去形)
*arriver à ses fins 自分の終点に至る⇒目的を達成する( fin は常に複数形)
※別の慣用表現を見つけたので以下に掲示する。
**「月末を丸くする(広げる)⇒(話)アルバイト(副業)で収入を増やす」Arrondir ses fins de mois
Crédit d’image : 36 Façons Efficaces pour Arrondir ses Fins de Mois
Légalement en 2018 @radinmalinblog.com
月末は日本でも江戸時代には晦日とも言い、売掛金の回収やら借金取りが押しかけたので、それを「丸く収める」ために副業をしたのだと思われる。