フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレ美術館)三美神ならぬ三肥人

  Donge redescendit.  Ses trois femmes, les Trois Grasses, comme on les appelait, étaient arrivées.  C’étaient des femmes du peuple, toutes les trois laides, une des trois vieille et hargneuse.  Elles entrechoquaient déjà, dans la plonge, des tasses et des soucoupes. 

(©Georges Simenon : Les caves du Majestic; Chap.1er) 

 

 ドンジュはまた地下に降りた。彼の係の三人の女性、人呼んで「三肥人」が出勤していた。庶民的な女性たちで、三人とも見栄えがしなかった。そのうちの一人は年老いて口うるさかった。彼女たちは流しでカップとソーサーを音を立てて洗っていた。

(#42『ホテル・マジェスティックの地下室』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

 プロスペル・ドンジュの部署はホテルのコーヒー係で調理場も含めて地下にあった。

 

f:id:maigretparis:20210504092902j:plain

Crédit photo : Les Trois Grâces (détail de) L'Education de Marie de Médicis / Pierre Paul Rubens (1577-1640)

Photo (C) RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / René-Gabriel Ojeda / Thierry Le Mage

 

redescendit < redescendre(ルデサンディ)再び降りた(単純過去形)

 

Ses trois femmes étaient arrivées < être, arriver(セトロワファム・エテタリヴェ)彼の係の三人の女性が出勤していた(半過去形)  

 

*les Trois Grasses(レトロワグラス)直訳で「三人の太った女性」、西洋美術の著名なテーマ「三美神les Trois Grâces(レトロワグラス)のもじりと思われる。ここでは「三肥人」(さんぴじん)と訳してみた。

grasses < gras adj.  肥満した、太った、脂肪質の、ねっとりした

 

参考:Wikipedia 三美神 

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E7%BE%8E%E7%A5%9E

 

comme on les appelait < appeler(コモンレ・ザプレ)人が彼女らを~と呼んでいるように(半過去形)

 

C’étaient des femmes du peuple < être(セテ・デファム・デュプープル)庶民的な女性たちだった

 

toutes les trois laides(トゥトレトロワ・レド)三人とも見栄えがしない

laides < laid  adj. 醜い、不格好な、見苦しい

 

*une des trois vieille et hargneuse(ユヌデトロワ・ヴィエィユ・エ・アルニューズ)三人のうちの一人は年老いていて口うるさかった

hargeuse < hargneux adj. つっけんどんな、口うるさい、攻撃的な

 

Elles entrechoquaient déjà < entrechoquer(エル・ザントルショケ・デジャ)彼女たちは既にガチャガチャ音を立てていた(半過去形)

 

dans la plonge(ダンラプロンジュ)食器洗い場で

 

des tasses et des soucoupes(デタス・エデ・スークプ)カップとソーサ―