ー Vous pouvez lui parler. (---) Il vous réclame, refuse qu’on lui fasse quoi que soit avant de vous avoir vu. J’ai eu toutes les peines du monde à lui injecter de la pénicilline et il a fallu que je lui montre le nom du médicament sur l’ampoule, car il craignait que je veuille l’endormir.
(©Georges Simenon : Maigret, Lognon et les gangsters; Chap.3)
「彼とは話ができますよ。 (---) あなたと話がしたいと言っています。そうするまでは何をしようとしても拒否するんです。彼にペニシリンの注射をするのも本当に大変な苦労でした。自分を眠らせようとしているのかと疑うので、注射液の薬の名前を見せなくてはならないくらいでしたよ。」
(#66『メグレと生死不明の男』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Vous pouvez lui parler < pouvoir(ヴプヴェ・リュイパルレ)あなたは彼と話すことができます(現在形)
Il vous réclame < réclamer(イルヴレクラム)彼はあなたと話がしたいと言っています(現在形)réclamer v.t. 求める、要請する、必要とする
*refuse qu’on lui fasse quoi que soit < refuser, faire(ルフュズ・コンリュイファス・クヮクソヮ) 彼に何をしようとしても拒否する(現在形、従属節は接続法・現在形)
quoi que soit < quoi que ce soit 何であろうと、何でも、何も
avant de vous avoir vu < voir(アヴァン・ドゥヴ・ザヴォワールヴュ)あなたと会ってしまう前に(複合過去形)
*J’ai eu toutes les peines du monde à < avoir, avoir(ジェウ・トゥトレペーヌ・デュモンド・ア)私は世界中のあらゆる苦労をもって⇒ 大変な苦労をして(複合過去形)avoir de la peine à inf. ~するのに苦労する
**この大げさな表現は、以前にも「世界中のあらゆる金に代えても~しない」でも出てきた。
*参考再掲
(1)フランス語の慣用表現「たとえ世界中の金を積まれても」(2)
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2019/08/08/130526
(2)フランス語の慣用表現「金持ちは皆ケチ」
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18805629
(3)フランス語の慣用表現「たとえ世界中の金を積まれても」
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18777303
Crédit photo : Affiche - Toutes les peines du monde
Le facteur théâtre, Mai, 2014
Reims @spectable.com
lui injecter de la pénicilline(リュイ・アンジェクテ・ドゥラペニシリン) 彼にペニシリンを注射する
il a fallu que je lui montre < avoir, falloir, montrer(イラファリュ・クジュリュイ・モントル)彼に見せなければならなかった(複合過去形 il は非人称・従属節は接続法現在形)
le nom du médicament sur l’ampoule(ルノムデュ・メディカマン・シューランプル)注射液の薬の名前
car il craignait que je veuille l’endormir < craindre, vouloir(キャー・イルクレーニェク・ジュヴイユ・ランドルミール)というのも彼は私が彼を眠らせたいと考えているのを危惧していた(半過去形、従属節は接続法・現在形)