ー Eh bien ! la comtesse est une de nos clientes les plus originales. (---) Elle s’habille comme une jeune fille, se maquille comme une poupée et passe la plus grande partie de ses nuits dans les cabarets.
(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.5)
「ところで、伯爵夫人は私どものお客様の中でも最も個性的な方ですよ。 (---) 若い娘のような格好で、人形のような化粧をして、夜のほとんどをナイトクラブですごしています。」
(#60『メグレ夫人と公園の女』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレに尋問されているホテルのマネージャーは、当の伯爵夫人が事件に巻き込まれたとはまだ知らないので、(過去形ではなく)現在形で話している。
Crédit photo : Vyatka 7 piece Matryoshka Nesting Doll
Viatka "Northern" Maidens come from the city of Viatka, formerly Kirov
@therussianshop.com
Eh bien(エービァン) ところで、さて、それで
la comtesse est une de nos clientes les plus originales(ラコンテス・エチュヌ・ドゥノクリアント・レプリュゾリジナル)伯爵夫人は私どものお客様の中でも最も個性的な方です(現在形)
Elle s’habille comme une jeune fille < s’habiller(エルサビユ・コミュヌジューヌフィーユ)彼女は若い娘のような格好をしている(現在形)
se maquille comme une poupée < se maquiller(スマキーユ・コミュヌプペ)人形のような化粧をする(現在形)
passe la plus grande partie de ses nuits < passer(パスラプリュグランドパルティ・ドゥセニュイ) 夜のほとんどの時間を過ごしている(現在形)
dans les cabarets(ダンレキャバレ)ナイトクラブで