フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレ警視の食卓「シュークルート・ガルニ」

  Il avait envie, tout à coup, d’une choucroute garnie, dans une brasserie de Montmartre ou de Montparnasse, en tête à tête avec son Américain.

(©Georges Simenon : Cécile est morte; Chap.4 de 3e Partie) 

 

  彼は急にアメリカからの来客と一緒にモンマルトルか、モンパルナスのブラッスリでたっぷりしたシュークルートを食べたくなった。

(#41『セシルは死んだ』第3部・第4章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 

f:id:maigretparis:20190915092535j:plain

Crédit photo : L’authentique choucroute garnie @gourmandiz

https://gourmandiz.dhnet.be/

 

tout à coup(トゥタクー)急に

 

*Il avait envie d’une choucroute garnie < avoir(イラヴェタンヴィ・デュヌ・シュークルート・ガルニ)彼はシュークルート・ガルニを食べたくなった(半過去形)

avoir envie de qc. ~が欲しくなる

avoir envie de inf. ~したくなる

choucroute garnie  n.f. 肉やハム・ソーセージ類がつけ合わされたシュークルート(一般的には料理に野菜類を添える場合に使われるが、ここではシュークルート=酢漬けキャベツにハム・ソーセージが添えられたという表現になっている。)

choucroute  n.f. 酢漬けキャベツ

garni > garnie adj. 備わった、飾り付けられた、添えられた、家具付きの

 

dans une brasserie(ダンジュヌ・ブラッスリ) ブラッスリで

 

en tête à tête avec son Américain(アンテタテト・アヴェクソン・ナメリケン).

彼を訪ねたアメリカ人と面と向かって

 

参考再出:

(1)メグレ警視の食卓「シュークルートとビール」

(#55『メグレと殺人者たち』第5章)2019-06-16

https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18898905

 

(2)メグレ警視の食卓「シュークルート」

(#55『メグレと殺人者たち』第1章)2019-05-06

https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18875448