Il avait envie, tout à coup, d’une choucroute garnie, dans une brasserie de Montmartre ou de Montparnasse, en tête à tête avec son Américain.
(©Georges Simenon : Cécile est morte; Chap.4 de 3e Partie)
彼は急にアメリカからの来客と一緒にモンマルトルか、モンパルナスのブラッスリでたっぷりしたシュークルートを食べたくなった。
(#41『セシルは死んだ』第3部・第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’authentique choucroute garnie @gourmandiz
tout à coup(トゥタクー)急に
*Il avait envie d’une choucroute garnie < avoir(イラヴェタンヴィ・デュヌ・シュークルート・ガルニ)彼はシュークルート・ガルニを食べたくなった(半過去形)
avoir envie de qc. ~が欲しくなる
avoir envie de inf. ~したくなる
choucroute garnie n.f. 肉やハム・ソーセージ類がつけ合わされたシュークルート(一般的には料理に野菜類を添える場合に使われるが、ここではシュークルート=酢漬けキャベツにハム・ソーセージが添えられたという表現になっている。)
choucroute n.f. 酢漬けキャベツ
garni > garnie adj. 備わった、飾り付けられた、添えられた、家具付きの
dans une brasserie(ダンジュヌ・ブラッスリ) ブラッスリで
en tête à tête avec son Américain(アンテタテト・アヴェクソン・ナメリケン).
彼を訪ねたアメリカ人と面と向かって
参考再出:
(1)メグレ警視の食卓「シュークルートとビール」
(#55『メグレと殺人者たち』第5章)2019-06-16
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18898905
(2)メグレ警視の食卓「シュークルート」
(#55『メグレと殺人者たち』第1章)2019-05-06
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/18875448